Friday, February 09, 2007

Here, via Languagehat, is a wonderful series of four posts (1, 2, 3, 4) regarding the Ob-Ugrian languages, that is Mansi and Khanty. Some of the purely linguistic talk is dense even for me, who have studied a Finno-Ugrian language, but there remains much to be enjoyed: bear taboos, the Ob-Ugrian's lack of polite terms for body parts, river-related vocabulary ("Further, n?luw, meaning ‘in the direction of (down to) the river/downriver’ can also mean ‘towards the fire’, which is in the centre of the hut."), a chilling poem about the forced conversion of the Mansi, and a splendid folk story about a mouse, which concludes thus:
the mouse is offered food by children in the village, but refuses the perch because the bones will stick in his throat. At the third village he is offered roe broth, the favourite dish of his father and grandfather. The mouse eats and drinks so much his stomach bursts. The children sew it back up with a needle and some roots. The mouse gets in the boat and rows off. He meets a reindeer, and they play hide and seek in the forest. The reindeer accidentally swallows the mouse. The reindeer suggests that the mouse come out through his eyes, but his eyes are full of sleep. The mouse cannot come out through the reindeer’s mouth, because it is too sputum-y. And the reindeer’s ears are full of wax. So the mouse goes into the stomach, gets out his little knife, and cuts a hole in the reindeer’s belly. The reindeer dies, and the mouse strips the meat and fur, runs home and summons his wife and their daughters and sons. The mouse family collect the reindeer flesh and meat, and take it home, where they ate and lived well for a long time. And they all lived happily ever after.
Happily ever after is rendered in Ugrian idiom as They are still alive, if they did not die. The end.

Some previous Finno-Ugrian posts: Finnish Kanteletar, Khanty Bear Feast Song.